Pages

dimanche 26 septembre 2010

Il y a quelques années de ça...

... dans les couloirs de la fac.
Affiche punaisée au mur dans le département d'anglais.
M: Ca veut dire quoi "Are you fluent in English?"

Hum. Disons que tu as la réponse dans la question.

vendredi 24 septembre 2010

Quote.

Deux cours de traduction. Deux profs de traduction. Un léger déséquilibre au niveau quotes.
(Je vous laisse le soin de deviner de qui viennent ces perles)

Le verbe be est plus souvent utilisé en anglais qu'en français.


Je ne crois pas que ce soit gram-ma-ti-que-ment correct.


Prof :Vous ne trouvez pas? On va faire un pendu alors , donnez-moi une voyelle.
Etudiante : L!

On ne fait pas des maths mais on fait un peu des maths en traduction.

Dit-on souvent qu'une lumière appelle la prune?

Le jaune promet le sucre.

Qui dit étendue de nature ne dit pas un mouchoir de poche.

On peut très bien dire air sans être climatologue.

Pendant qu'on travaille sur les échafaudages vous avez le droit de laisser un blanc.

Plus vous laissez de blancs plus c'est pire.

Il y a un bain de lumière, ça marche en tant que verbe.

Voilà, vos scrupules sont justes.

Mirabelle. CQFD!

Le ciel n'offre pas de résistance à un nuage.

Voilà, c'est le désespoir. Je suis à deux doigts de lancer un appel aux dons.
Stars. Pictures, Images and Photos

mercredi 22 septembre 2010

On ne change pas une équipe qui gagne...

...ni une équipe qui perd en fait. Bah oui, toujours le même prof en linguistique. Le bon côté c'est que vous risquez d'en entendre parler souvent.

On vous juge sur votre savoir-faire, ou votre faire-savoir ou même sur votre faire-savoir-faire.

On commence à faire des phrases quand on connait des mots.

Dix, ça fait une dizaine.

Un livre d'anglais c'est lourd. Ça doit être à causes des illustrations glacées.

Est-ce que je fréquent le dictionnaire?

Un livre c'est très joli mais ça ne parle pas.

C'était versatile comme on ne dit pas en français.

J'entends mon ordinateur me parler et je dois souvent lui couper le sifflet.

Coloré ça pourrait se dire coloured ou coloured par exemple.

Si on dit qu'il touche au chômage ça sera pas unemployment.

C'est au sens heuristique : H-E-U-vous savez.


Ce semestre va être long je crois.

Stars. Pictures, Images and Photos



mardi 21 septembre 2010

I think this year's gonna be amazing.

lundi 20 septembre 2010

Les reliques.

Attention, aujourd'hui, on ressort une antiquité du placard: des cadavres exquis de première année qui n'ont jamais été publiés ! (Une chemise oubliée dans un carton, mine de merveilles). Celui-ci est basé selon le principe qui suit: une personne écrit le début d'une phrase d'un côté de la feuille, cache sa partie, et la passe à l'autre personne qui complète.
La vieille, elle croit que c'est une princesse.
Un chignon, c'est comme une glace au chocolat.
Une voiture, c'est un accident grave.
Un accident grave, c'est comme un rétroprojecteur.
Conduire, c'est comme un orgasme.
Dessiner, c'est pire que mourir.
Un cadavre exquis, c'est manger du lapin.
Une feuille morte, c'est comme un interrupteur en panne.
Le latin, c'est une allumette humide.
Quand c'est mou, c'est un pénis. (Et je peux vous jurer qu'il n'y a eu aucune concertation sur celle-là).
Un épisode de Nip/Tuck, c'est traumatisant.
Buffy contre les vampires, c'est pire qu'un bizutage.

vendredi 10 septembre 2010

Elephant House.

J'avais déjà parlé de l'Elephant House ici. Lorsque j'y suis retournée, des fans s'étaient sentis inspirés par les lieux et ont vraisemblablement voulu rendre un hommage à leur auteur préférée sur les murs des toilettes...

jeudi 9 septembre 2010

The Girl Next Door?



C'est l'histoire d'une fille à côté de la porte.