Pages

jeudi 12 novembre 2009

Perles d'Ecosse #1.

Inauguration d'une toute nouvelle catégorie par votre correspondante expatriée à Edinburgh, mais qui a gardé avec elle son carnet magique pour relever les perles entendues en cours. Professeurs, étudiants, même combat.

Cours de traduction:

Prof: How do you translate "pathogènes"?
Etudiant: Pathogenic?
Prof: Ok, "pathogenic" does exist but 9/10 of English people don't know what that means.

Prof: Où est la feuille de présence, est-ce que j'ai tous les noms de ceux qui sont arrivés en retard?
Etudiant: Vous avez même les noms de ceux qui sont pas là !

Prof: Vous connaissez Kafka?
Etudiant: Oui bien sûr, j'ai fait Kafka dans ma culotte.

Prof: What does that mean literally?
Etudiant: Bah "littéralement" !

Prof: Comment vous traduisez "le convertible"?
Etudiant: a clic-clac !

Prof: And what is the use of a cellar?
Etudiant: to store wine?
Prof: Well, in France, for sure, but here our wine is crap so we don't store it.

Etudiante: Comment on traduit ça?
Prof: Attendez je suis perdu, dites-moi où vous êtes...
Etudiant: Alors 3ème rang...


0 commentaires: